Text copied to clipboard!
Pealkiri
Text copied to clipboard!Tõlketöötaja
Kirjeldus
Text copied to clipboard!
Otsime professionaalset ja kogenud tõlkijat, kes suudab täpselt ja tõhusalt vahendada teavet erinevate keelte vahel. Tõlkija roll on oluline, et tagada sujuv suhtlus rahvusvahelises keskkonnas, toetades ettevõtteid, organisatsioone ja üksikisikuid keelebarjääride ületamisel. Tõlkija töötab kirjalike või suuliste tekstidega, tõlgib dokumente, veebilehti, tehnilisi juhendeid, ärikirju, juriidilisi tekste ja palju muud. Samuti võib töö hõlmata sünkroontõlget koosolekutel, konverentsidel või kohtumistel.
Tõlkija peab valdama vähemalt kahte keelt kõrgtasemel, omama suurepärast keelelist tunnetust ning suutma säilitada algteksti tähenduse, stiili ja tooni. Täpsus, konfidentsiaalsus ja kultuuriline teadlikkus on selle töö juures üliolulised. Tõlkija töö võib toimuda nii iseseisvalt kui ka meeskonnas, sageli tihedas koostöös toimetajate, projektijuhtide ja klientidega.
Töö võib olla paindliku graafikuga ning sobib hästi ka kaugtööks. Tõlkijad töötavad sageli vabakutselisena, kuid on ka võimalusi täiskohaga tööks tõlkebüroodes, rahvusvahelistes ettevõtetes, valitsusasutustes ja mittetulundusorganisatsioonides. Edukas tõlkija on täpne, usaldusväärne ja suudab töötada pingelistes tähtaegades.
Kui sul on kirg keelte vastu, soov aidata inimestel üksteist paremini mõista ning soovid töötada dünaamilises ja rahvusvahelises keskkonnas, siis see töökoht võib olla just sulle sobiv.
Kohustused
Text copied to clipboard!- Kirjalike tekstide tõlkimine ühest keelest teise
- Sünkroontõlke ja järjestiktõlke teostamine koosolekutel ja üritustel
- Tõlgete toimetamine ja korrektuur
- Terminoloogia ja stiili ühtsuse tagamine
- Koostöö klientide ja projektijuhtidega
- Tõlketarkvara ja -vahendite kasutamine
- Tööde tähtaegadest kinnipidamine
- Kultuuriliste erinevuste arvestamine tõlkimisel
- Konfidentsiaalsuse tagamine tundliku teabe töötlemisel
- Keele- ja valdkonnapõhase terminoloogia uurimine
Nõuded
Text copied to clipboard!- Väga hea vähemalt kahes keeles, sh emakeel
- Keele- või tõlketeemaline kõrgharidus
- Varasem töökogemus tõlkijana
- Hea kirjalik ja suuline väljendusoskus
- Täpsus ja tähelepanelikkus detailide suhtes
- Võime töötada iseseisvalt ja meeskonnas
- Hea ajaplaneerimise oskus
- Tõlketarkvara (nt SDL Trados, MemoQ) tundmine
- Kultuuriline teadlikkus ja empaatia
- Valmidus töötada pingelistes tähtaegades
Võimalikud intervjuu küsimused
Text copied to clipboard!- Milliseid keeli valdad kõrgtasemel?
- Kas sul on kogemusi sünkroontõlkes?
- Milliseid tõlketarkvarasid oled kasutanud?
- Kas oled töötanud vabakutselisena või täiskohaga?
- Kuidas tagad tõlgete kvaliteedi ja täpsuse?
- Millistes valdkondades sul on tõlkekogemus?
- Kuidas käsitled konfidentsiaalset teavet?
- Kas oled valmis töötama paindliku graafikuga?
- Kuidas lahendad keerulisi terminoloogilisi küsimusi?
- Kas sul on kogemusi rahvusvaheliste klientidega töötamisel?